Спрятать колонку

Куда девается русский язык?

Я к тому, что всё время появляются всё новые и новые слова иностранного проишождения, иногда не понятно для чего?!...

Ворон
28/03/2009 - 19:37
# 1

а никуда он не девается (это к вопросу о русском).
как мне когда-то объяснили, происходит естественный процесс изменения языка. некоторые слова устаревают, на их место приходят новые. вас не удивляет, что половина слов пришли к нам из Рима, Греции? процесс никогда не останавливался.

в частности, могу ответить за айтишников (а вот как нас короче назвать, чтобы не перечислять: программистов, аналитиков, админов, тестеров и т.д. ?) у нас входу иностранные словечки потому что так короче и яснее можно изъясняться. к примеру, я говорю: "вася кодер", и все сразу понятно, а описывать это подробно.... ой, сколько времени уйдет.

с другой стороны, придя в комм. фирму, да еще попав на проект с американцами просто поражаешься обилию "англицизмов" в языке: бывает к месту, но, чаще всего, ни к месту. особенно достает вечное "митинг" и "манагер". в неофициальной переписке тоже самое: ASAP, K, NP и так далее. спасаюсь чтением во время езды на/с работу.

----------------------------------------------

live free or die...

Stulka
28/03/2009 - 20:05
# 2

В Исландии иностранные слова не применяются, по мере возникновения новых объектов и понятий для них вводятся исландские слова.
Существует целый департамент, ответственный за это, проводится обсуждение, как их использовать и склонять по падежам.
Новые определения, как правило, даются на основе старинных понятий. телефон - sími, это волшебная нить из саг, мобильник farsími far+ нить , компъютер tölva состоит из 2-х слов tala число и völva предсказательница. и так для всех заимствованных слов, исключений единицы (paprika, tomato...).
Все вроде бы очень логично, но этот язык учить так сложно. Sad

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Ворон
28/03/2009 - 20:10
# 3

великолепно, я в восторге! это так борются за чистоту языка, пытаются сохранить исландский в неприкосновенности?
интересно насколько успешна подобная инициатива? и как на фоне этого борются с "англицизмами" в повседневной жизни?

----------------------------------------------

live free or die...

Erik
28/03/2009 - 20:15
# 4

Ворон
В Исландии иностранные слова не применяются, по мере возникновения новых объектов и понятий для них вводятся исландские слова.

я бы хотел поговорить не об Исландии, а о русском языке

Erik
28/03/2009 - 20:24
# 5

не понятно от куда Ворон стал облодателем чужого сообщения

Erik
28/03/2009 - 20:33
# 6

Stulka
Новые определения, как правило, даются на основе старинных понятий. телефон - sími, это волшебная нить из саг, мобильник farsími far+ нить , компъютер tölva состоит из 2-х слов tala число и völva предсказательница. и так для всех заимствованных слов, исключений единицы (paprika, tomato...).

здесь конечно не совсем понятно

на основе старинных понятий. телефон - sími, это волшебная нить из саг, мобильник farsími far+ нить

от куда такие старинные понятия?

Stulka
28/03/2009 - 20:58
# 7

Erik
не понятно от куда Ворон стал облaдателем чужого сообщения

Бывает, я на предпросмотре вручную меняю.

Ворон
это так борются за чистоту языка, пытаются сохранить исландский в неприкосновенности?
интересно насколько успешна подобная инициатива?

Весьма успешна, все этими словами пользуются.
движение за восстановление чистоты исландского языка возникло еще 18 в., когда из-за того, что Исландия была зависима, исландский стал сильно искаженным из-за множества иностранных слов, которые употреблялись вместо исландских.
На нормальном исландском говорил только простой народ. Вот тогда и были впервые рекомендованы к употреблению только исландские слова, а если их не было, то брали из древне-исландского языка, или создавали их сами из нескольких слов.
И ввели это законодательно на уровне государства.
Ворон
и как на фоне этого борются с "англицизмами" в повседневной жизни?

а зачем с ними бороться? Их же нет!!!

Erik
Я к тому, что всё время появляются всё новые и новые слова иностранного проишождения, иногда не понятно для чего?!...

Erik, это же менталитет определенной группы, чем сложнее и непонятнее говоришь, тем выглядишь умнее, по-крайней мере, в своих глазах. Особенно забавно, когда сами не понимают смысла слов.
А еще иногда у переводчиков нелады с головой - своего языка не знают. могли бы и нормальными русскими пользоваться, но нерусcкими вроде красивше.

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Ворон
28/03/2009 - 21:21
# 8

Erik, такие ненужные слова рождаются или от безграмотности, или приходят нам из узких кругов специалистов. я думаю, что ситуация что в русском, что в китайском - все одно. как "лечить" людей от этого я не знаю, да и не стоит этого делать, как мне кажется.

Stulka, спасибо за ответ. очень интересно.

----------------------------------------------

live free or die...

Erik
28/03/2009 - 21:37
# 9

Ворон
Erik, такие ненужные слова рождаются или от безграмотности, или приходят нам из узких кругов специалистов

или из кругов "ресонуться" знанием иностранного языка, язык специалистов совсем другой язык..имхо

Ворон
28/03/2009 - 22:00
# 10

Erik
или из кругов "ресонуться" знанием иностранного языка,

а что, "реснуться", "рес","респавн", "ресаться" - есть такое Smile эти образования от одного слова пришли к нам из игр. потому что сказать "беги на точку реса", чем "беги туда, где мы возрождаемся в начале игры". краткость в играх важна.

Erik
язык специалистов совсем другой язык

та ну...
дебажить, прога, кодер, эксепшн, код, юзер, ламер, фак, мануал, брейк и так далее.
преимущества все те же самые - краткость и лаконичность. да, это не литературно, да, у этих слов есть русские слова-заменители. но технический язык всегда будет тяготеть к упрощениям

----------------------------------------------

live free or die...

Erik
28/03/2009 - 22:24
# 11

Ворон
та ну...
дебажить, прога, кодер, эксепшн, код, юзер, ламер, фак, мануал, брейк и так далее....

мне знаком такой язык.., "проффессионально компютерный" я им не владею Smile
мне не удобно слышать или режет уши когда говорят типа "пойдём поланчаэм" в место пообедаем, "отксерить" в место сделать копию(сконируй)

Ворон
29/03/2009 - 02:14
# 12

Erik
мне знаком такой язык.., "проффессионально компютерный" я им не владею

но вы владеете другим.
в каждом сообществе есть свой язык. готов спорить, что поваров есть свой. в котором не только слова из русского или шведского языка.

вам не нравится? хотите сделать так, как поступили исландцы? это они сейчас справляются, если еще справляются. а ведь новые гаджеты (простите, портативные технические устройства, являющиеся зачастую инновациями) появляются все чаще и чаще. и что будет потом? плотину прорвет и культуру языка сметет напрочь.

Stulka, права, на самом-то деле, в большинстве своем это показуха - смотрите какой я крутой, я знаю слова на ангельской мове.

я думаю, что это лишь одна из ипостасей монстра рекомого "глобализация". не только компании образуют концерны, но и культуры стараются взять наиболее привлекательное, новое, интересное. когда у нас только начали появляться жвачки, то было очень модно собирать вкладыши к ним (мультики, так мы их называли). принести жвачку в класс, а потом во время перерыва играть на них (кстати, а вы знаете как играли? а как определяли первенство хода?) - это круто. поменять "финал" на "дональда", потом у коллекционера дональдов получить два "love is" и слить их девченкам, которые за них могли дать пяток "финалов". и абсолютно все в то время жевали эти жвачки. потому что было интересно.

зы. кстати, любой школьник, даже если не знал английского, всегда свободно мог прочитать название страны Cuba как Сива Smile

----------------------------------------------

live free or die...

Stulka
29/03/2009 - 11:02
# 13

Erik
здесь конечно не совсем понятно

просто когда в обиходе появляется новое понятие или предмет ему пытаются подобрать название на основе уже известных исландских слов. исландские слова часто сложносочиненные, н-р Þingvallavatn дословно озеро (vatn) около полей (равнины, vellir) для собрания (þing).
по такому принципу слова и образуются, им присуждается род (муж., жен. или средний) и определяются правила образования формы множественного числа и форм при склонении по падежам.

Erik
от куда такие старинные понятия?

из саг и старинных слов

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
29/03/2009 - 11:27
# 14

Ворон
вам не нравится? хотите сделать так, как поступили исландцы? это они сейчас справляются, если еще справляются. а ведь новые гаджеты (простите, портативные технические устройства, являющиеся зачастую инновациями) появляются все чаще и чаще. и что будет потом? плотину прорвет и культуру языка сметет напрочь.

не прорвет и не сметет, они не перегибают палку, дают только общие названия, не затрагивая аббревиатур и специальных терминов (DVD, CD, mp3, jpeg. pixel...). Кстати, уверена, что у специалистов есть свой жаргон, но он не используется в литературе и телевидении.

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Ворон
29/03/2009 - 11:49
# 15

Stulka, а из чего образовалось слово френчайзинг? любопытно Smile

----------------------------------------------

live free or die...

CTAPUHA
29/03/2009 - 11:53
# 16

Stulka
не прорвет и не сметет, они не перегибают палку

Однако люди, побывавшие в Исландии в прошлом году, утверждают, что молодежь с удовольствием манкирует департаментскими рекомендациями. Исландский уже разделился на два языка - официальный и уличный. Процесс неизбежный. "Порча" русского языка так же неизбежна. И проблема не в изменении словарного состава...

Stulka
29/03/2009 - 11:57
# 17

Ворон
Stulka, а из чего образовалось слово френчайзинг? любопытно

Не знаю. Sad
а вы считаете, его исландцы придумали? Wink

кстати, смайлик crying не работает.
Пример Sad(

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
29/03/2009 - 12:06
# 18

CTAPUHA
Однако люди, побывавшие в Исландии в прошлом году, утверждают, что молодежь с удовольствием манкирует департаментскими рекомендациями.

а на каком языке они общались?
на исландском? или английском?

а молодежь вне зависимости от страны проживания всегда с удовольствием манкирует рекомендациями, а потом вырастает и стремится стать респектабельной. Главное, чтобы телевидение, радио и пресса этого манкирования не делали, а это сейчас повсеместно наблюдается в русском эфире и прессе.

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Наверх