Спрятать колонку

Очередные новости от Фенноскандии

Дорогие коллеги,
мы хотим пригласить вас на, видимо, последнюю в этом сезоне встречу переводческой мастерской.
Встреча состоится в понедельник 25 мая в 18.00 на нашем обычном месте - в редакции журнала "Иностранная Литература" (Пятницкая 41).
Формат встречи - close reading двух фрагментов одного романа, и мы очень просим всех, кто сможет прийти в этот раз, подготовиться и участвовать в обсуждении.

Переводчики Мария Людковская и Лидия Стародубцева работают над романом шведского писателя Класа Эстергрена "Гангстеры" (2005). Мария переводит первую часть романа, Лидия - вторую. Перед завершением работы переводчики обмениваются переводами и внедряются в тексты друг друга, приводя их к общему звучанию. Трудно ли двум переводчикам работать над одной книгой? Как они правят друг друга? Всегда ли удается подхватить интонацию коллеги? Мы попробуем увидеть это в ходе семинара, когда Мария и Лидия будут читать и править переводы друг друга, с учетом комментариев других участников.

Роман "Гангстеры" - продолжение романа "Джентльмены", написанного в 1980 году. "Джентльменов" переводила Лидия Стародубцева.
Главный герой-повествователь, Клас Эстергрен, пытается помочь сыну своего друга найти пропавшую девушку и знакомится с ее отцом, Конни, главой небольшого бюро исследования общественного мнения. В ходе общения нити интриги приводят к давним событиям из жизни Класа, связанным с темными сторонами деятельности властей Швеции и попыток высокопоставленных чиновников скрыть следы этих темных дел. Конни находится на грани нервного срыва, так как уверен, что исчезновение его дочери связано с этой историей.

Переводчицы хотели бы особо обратить внимание на псевдоканцелярский язык, который отсылает как бы к чиновничьему взгляду на вещи и который балансирует на грани нечитабельности в оригинале, а при переводе на этой грани остаться очень трудно. И как происходит стилистический слом между фрагментами, написанными с вкраплениями такого вот псевдоканцелярита, но представляющими собой философские отступления, и следующими за ними диалогами и бытописаниями, где язык уже вполне нормальный.

На торрент-портале The Pirate Bay можно скачать аудиоверсию "Гангстеров".
http://thepiratebay.org/torrent/3880285/Klas___stergren_-_Gangsters

Шведский текст можно скачать здесь (внизу страницы) http://fennoscandia.ru/masterskaya/masterskaya_25_maya/

Ваши Ольга Дробот и Александра Поливанова

дополнительная информация в присоединенных файлах

Есть что добавить?

CAPTCHA
Докажите что Вы не бот, угадайте букву ;)
кла_иатура:

Наверх