Спрятать колонку

"Северная Слава" переезжает

Привет друзья!

Давненько я тут ничего не писал.
Но теперь повод есть - сообщить о том, что сайт "Северная Слава (Norrœn Dýrð)" переехал на новый адрес: http://norroen.info

Далее следует комментарий создателя сайта, нашего друга Тима Стридманна:

После моего переезда на новое место, администрация портала ulver.com забрала у меня доступ к моему старому сайту norse.ulver.com, вот такие дела... Прошу всех больше не ходить туда и везде сообщить об этом.

P.S. Кстати, где здесь теперь можно открыть список подфорумов?

Stulka
08/04/2017 - 19:33
# 1

deardron
P.S. Кстати, где здесь теперь можно открыть список подфорумов?

Какие люди!!! Beer
Со списками подфорумов сложно.
Я вот их нахожу, заходя в какую-нибудь подходящую тему, а потом по тэгам в подфорум.
В какой надо?
Могу попробовать найти. Laughing out loud

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

tildr
10/04/2017 - 15:27
# 2

Тим Стридманн обещал расписать подробнее

stridmann
12/04/2017 - 20:43
# 3

Написал подробности:
http://norroen.info/valhalla.html

Stulka
15/04/2017 - 00:47
# 4

stridmann, не знаю, появитесь ли вы здесь, но на всякий случай оставлю коммент к последней статье на вашем сайте "Джесси Байок. Кости Эгиля."

В последнее время мнение уже поменялось, Эгилю приписывают (естественно, гипотетически) другое заболевание, синдром Van Buchem.
Основание: это наследственное заболевание, проявляющееся с детства, в то время как синдром Педжета развивается с годами, а там было 3 поколения с одинаковыми признаками с детства.
Вот статья.
https://www.rcpe.ac.uk/sites/default/files/stride_6.pdf
Еще одна гипотеза - флюороз, но тогда не объясняется, почему передалось в 3- х поколениях.

Хотя все это пока вилами на воде писано, костей так и не нашли, хотя в прошлом году место якобы захоронений раскопали.

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
16/04/2017 - 08:39
# 5

Я тут появляюсь, но не так часто. Smile
Спасибо за информацию об Эгиле. Жаль, что мы вряд ли узнаем, что там было на самом деле...

Stulka
16/04/2017 - 12:19
# 6

stridmann
Спасибо за информацию об Эгиле. Жаль, что мы вряд ли узнаем, что там было на самом деле...

Там еще не все раскопали.
Раскaпывали только официальное кладбище, а Эгиля-нехристианина наверняка перезахоронили не в его пределах.
Может и найдут что-то.
Тем более, что по описанию Эгиля сложно с кем-нибудь спутать. Wink
А уж кости 1000-летней давности для генетической экспертизы просто праздник, тем более,
что тут одна из самых известных компаний, занимающихся генетикой.

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
16/04/2017 - 12:17
# 7

stridmann
Я тут появляюсь, но не так часто.
Я вам тут комменты оставлять буду, надо ж иногда позанудствовать. Laughing out loud Laughing out loud Laughing out loud

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
17/04/2017 - 12:35
# 8

deardron
сайт "Северная Слава (Norrœn Dýrð)" переехал на новый адрес: http://norroen.info

Дам маааленький совет: поправьте wiki, там везде, где про саги,
старый сайт. Wink

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
19/04/2017 - 05:03
# 9

Stulka
поправьте wiki, там везде, где про саги

Я везде, где нахожу, меняю... Но слишком уж много везде ссылок. Smile

tildr
19/04/2017 - 16:22
# 10

Notepad++. Открыть все страницы и "найти-заменить" с галочкой "во всех открытых страницах"

stridmann
19/04/2017 - 17:51
# 11

Тимур, имеется в виду Википедия. Её так просто не изменить...

tildr
19/04/2017 - 18:13
# 12

Понял, туплю

tildr
19/04/2017 - 18:13
# 13

Понял, туплю

Stulka
23/04/2017 - 13:37
# 14

stridmann, у вас на сайте имеются сказки Йона Арнарсона?
Он собирал как народные, так и сам их дописывал.
18 век, классика.
Там много про альфов и скрытый народ.
https://www.snerpa.is/net/thjod/alfa.htm
http://mftd.org/index.php?action=browse&langname=Icelandic&country=Iceland&author=&start=400&sort=name
С ребенком на днях читали.
Про вас вспомнила. Laughing out loud

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
28/04/2017 - 05:50
# 15

Stulka, конечно, имеются:
http://norroen.info/src/tales/index.html
И работа над переводом других сказок из этого сборника продолжается, правда, не так быстро дела делаются...

Stulka
06/05/2017 - 10:51
# 16

stridmann
И работа над переводом других сказок из этого сборника продолжается, правда, не так быстро дела делаются...
А какая проблема?
Они ж все такие короткие и перевод не с древне-исландского. Wink
Запустить в гугль-переводчик и художественно обработать.
Для человека с художественным слогом несколько часов на сказку. Wink

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
08/05/2017 - 19:59
# 17

stridmann, я тут вчера с ребенком по городу шаталась и на распродажу книг набрела.
Купила за 100 крон Little book of Vikings by Pat Morgan, в придачу DVD.
Могу книгу отфотографировать, если у вас нет.
Сканировать не буду, долго и лень. Laughing out loud

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
10/05/2017 - 07:35
# 18

Stulka
А какая проблема?

Небольшая проблема в том, что текст там всё же позапрошлого века, и некоторые слова понять сложно.
А основная проблема в том, что переводом этих сказок занимается один-два человека всего...

stridmann
10/05/2017 - 07:37
# 19

Stulka
Little book of Vikings by Pat Morgan

Я вообще-то даже не знаю, что это за книжка. Интересная?

Кстати, а у всех, если нажать цитировать, подставляется не имя того, кого хочешь процитировать, а просто "Гость"?

Stulka
10/05/2017 - 11:58
# 20

stridmann
Небольшая проблема в том, что текст там всё же позапрошлого века, и некоторые слова понять сложно.
Там вполне адаптированные на современный язык тексты.
Он-лайн переводчики спотыкаются в основном на названиях и именах.

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
10/05/2017 - 11:59
# 21

stridmann
Кстати, а у всех, если нажать цитировать, подставляется не имя того, кого хочешь процитировать, а просто "Гость"?
Процитировала. Smile
Никаких проблем.
Хотя сайт глючит, но мы уже привычные. Smile

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
10/05/2017 - 12:20
# 22

stridmann
Я вообще-то даже не знаю, что это за книжка. Интересная?
Понятия не имею. Smile
Куплена за где-то пол-евро вместе с диском-фильмом про викингов. Smile
Куплена скорее ради диска с фильмом, малой у меня драками начал увлекаться, так пусть совмещает с историей. Laughing out loud
Судя по всему, ознакомительно-популяристическая, но много картинок, фото из музеев. Smile
Но это на мой взгляд, а я уже про викингов ооочень много начиталась и насмотрелась. Laughing out loud
Без ссылок, но и не детская, кратко рассматривается история викингов от начала до конца. Smile
На английском, 111 страниц.
Открыла наугад страницу 48, там про Гренландию.
Вроде имена и даты совпадают, откровенных ляпов на странице вроде не нашла. Smile

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
10/05/2017 - 13:30
# 23

Тогда, наверное, не нужно перефотографировать, хотя за предложение спасибо! Smile

Stulka
16/05/2017 - 08:53
# 24

stridmann, в ваш перевод

Karl einn átti kú gamla er hann vildi skera. Hann bindur kúna með reipum og leggur hana niður. En er hann skar á háls henni brá hún við og sleit af sér böndin. Þótti honum að því og mælti: „Þér var ekki gert það að þú þyrftir að ólmast.“

закралась ошибка. Smile
Старик не перерезал корове горло, он провел ножом по горлу á háls, веревка перерезалась, корова взбрыкнула и убежала. Wink

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
16/05/2017 - 12:02
# 25

stridmann, еще одно.
Ну какой Гвюдмюнд и пр. в 19 веке??
Гюдмундур. Wink
Учитывайте, что в это время был уже исландский язык, а не древне-исландский.
Это прямо слух режет. Wink

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
16/05/2017 - 15:37
# 26

Stulka, в древнеисландском было бы просто - Гудмунд.

Неужели врут с транскрипцией - [g̊vʏ:ð̬mʏnd̥ʏr̬], [ˈkvʏð.mʏntʏr]? И никакого "в" там не слышится?

Stulka
16/05/2017 - 17:29
# 27

stridmann
в древнеисландском было бы просто - Гудмунд

Вроде Guðmundr, нет?

stridmann
Неужели врут с транскрипцией - [g̊vʏ:ð̬mʏnd̥ʏr̬], [ˈkvʏð.mʏntʏr]? И никакого "в" там не слышится?

Вот вам ссылка на произношение.
https://forvo.com/word/is/gu%C3%B0mundur/
Вы там слышите в?
Я в упор это в в сочетании gu в именах не слышу.
Возможно, там есть легкое придыхание (под большим сомнением), но полноценного в там точно нет.
И так во всех именах.
A oсобенно напрягает, что во всех русских новостях нашего президента Гвюзни обзывают.
Проблема в том, что все учебники исландского написаны иностранцами, причем далеко не всегда грамотными.
Помню один учебник, написанный канадкой (вроде), которая сначала преподавала английский в Исландии,
а потом переехала в Великобританию и там начала преподавать исландский. Заодно и учебник написала. Laughing out loud
Мой муж истиный исландец во всех поколениях до прослеженого 13 века местами прям угорал от ее текстов. Laughing out loud
А еще у нее и с английским было плохо. Laughing out loud
Одно ее I am liking Iceland (или что-то в этом роде) уже о омногом говорит. Laughing out loud

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
16/05/2017 - 18:03
# 28

Stulka
"Сага о Ньяле", гл. 100:
Karkur þræll skar hann á háls
раб Карк перерезал ему горло

Правда, тут с винительным падежом, а не дательном, как с коровой...
Может, просто порезал ей горло?

Насчёт имени.
Древнеисландская форма Guðmundr - читается Гудмундр (предполагается, что в древнеисландском читалось так же, как писалось, как в латинском), но окончание именительного падежа убираем - получается Гудмунд.

Новоисландская форма Guðmundur. Передавать исландское произношение на слух - с этим я давным-давно сдался, поэтому решил использовать рекомендации Беркова, а у него написано, да и в показанных выше транскрипциях видно, что gu в guð (именно guð, а не gunn и др.) должно передаваться как "гвю". Далее - u как "ю". Получается Гвюдмюндюр. Окончание именительного падежа я тоже отбрасываю (ну не лежит у меня душа переводить sé Guðmund как "вижу Г(в)юдмюндюра", ведь согласитесь, что "вижу Г(в)юдмюнда" выглядит и звучит лучше).

stridmann
16/05/2017 - 18:08
# 29

Попробовал Гугл переводчик.

Karl einn átti kú gamla er hann vildi skera. Hann bindur kúna með reipum og leggur hana niður. En er hann skar á háls henni brá hún við og sleit af sér böndin. Þótti honum að því og mælti: „Þér var ekki gert það að þú þyrftir að ólmast.“

получается:

Карл был один корова ему лет сократят. Он связывает корову веревками и ставит ее. Но он перерезал ей горло, извлек его и щелкнул облигацию. Он подумал и сказал: «Вы не делали, что вы бы бушевать.»

(Английский вариант:
Karl one had a cow old he wanted to cut. He ties the cow with ropes and puts it down. But when he hit her neck, she broke and teared her straps. He thought of it and said, "You did not make you feel bad.")

Stulka
16/05/2017 - 21:28
# 30

stridmann
Попробовал Гугл переводчик.

Karl einn átti kú gamla er hann vildi skera. Hann bindur kúna með reipum og leggur hana niður. En er hann skar á háls henni brá hún við og sleit af sér böndin. Þótti honum að því og mælti: „Þér var ekki gert það að þú þyrftir að ólmast.“

получается:

Карл был один корова ему лет сократят. Он связывает корову веревками и ставит ее. Но он перерезал ей горло, извлек его и щелкнул облигацию. Он подумал и сказал: «Вы не делали, что вы бы бушевать.»

(Английский вариант:
Karl one had a cow old he wanted to cut. He ties the cow with ropes and puts it down. But when he hit her neck, she broke and teared her straps. He thought of it and said, "You did not make you feel bad.")
Laughing out loud Laughing out loud Laughing out loud
Перевод другим переводчиком. Laughing out loud Laughing out loud Laughing out loud
У самца одна была корова, он хотел вырезать. Он привязывает корову веревками и кладет ее вниз.
Но он перерезал на шее ее напугал и отрезал от веревки.
Казалось ему, и сказал: "Ты этого не сделал ты бы в ярости".

Вот такие разные автоматические переводы.
С тем, живая она или нет, действительно непонятно. Smile
Но если он перерезал ей горло, то как она могла бы освободиться?
Да и вообще, с чего бы ему возмущаться тогда ее поведением? Smile
stridmann
Правда, тут с винительным падежом, а не дательном, как с коровой...
Может, просто порезал ей горло?

Может, но непонятно все же жива она или нет.
И как она от пут избавилась. Wink

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
16/05/2017 - 22:37
# 31

stridmann
решил использовать рекомендации Беркова, а у него написано, да и в показанных выше транскрипциях видно, что gu в guð (именно guð, а не gunn и др.) должно передаваться как "гвю". Далее - u как "ю". Получается Гвюдмюндюр.

Оставим это на совести Беркова.
Вы лично слышите в произношении это самое в? Wink
Я в упор не слышу, скорее слышу придыхание типа х.
Можете погуглить произношение, эти имена наговорены носителями в интернете во многих местах.
Ну нет там в, совсем нет.
Кстати, в конце ю нет никогда, будет Гюдмюндур.
А еще точнее, это у в последнем слоге у некоторых вообще почти теряется, получается Гюдмундр. Smile
Допускаю, что может во времена Беркова лет 70 назад кто-то так и говорил где-то....
Как вариант, может у него был носитель какого-то диалекта, раньше они были более выражены, теперь стерлись..
Или взял откуда-то еще, н-р, с норвежского учебника исландского языка.
Берков вообще-то был скорее академическим сотрудником, чем практическим.
Не думаю, что у него под рукой было так много носителей языка. Wink
Что никоим образом не умаляет его достоинств.
stridmann
Передавать исландское произношение на слух - с этим я давным-давно сдался

С произношением в исландском без проблем.
С лексикой и грамматикой больше проблем. Wink

stridmann
Насчёт имени.
Древнеисландская форма Guðmundr - читается Гудмундр (предполагается, что в древнеисландском читалось так же, как писалось, как в латинском), но окончание именительного падежа убираем - получается Гудмунд.

Новоисландская форма Guðmundur.

Да это все я знаю, у меня эти гудмундуры и олафуры каждый день вокруг ходят. Smile
Проблема в другом: у исландцев парность имен, на большинство мужских найдется парное женское. Wink
Ладно с Гудмундуром, ему в пару идет Гудмунда.
А если взять Гуннлёйгура (Гунлаугом обозвать язык не поворачивается), то женский вариант будет Гуннлёйг. Smile
И при отрезании конца получится, что и мужчину, и женщину зовут одинаково. Wink
Хотя для русскоязычной аудитории это тоже не проблема, они нюансов не поймут.

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
16/05/2017 - 22:11
# 32

stridmann, я вас не критикую и не занудствую.
Переводите, как вам нравится, мне-то что? Laughing out loud
Но убедить меня, что все они Гвюзни, Гвюзмундуры и пр. не получится, буду говорить как местные. Laughing out loud

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
16/05/2017 - 22:22
# 33

stridmann
Новоисландская форма Guðmundur. Передавать исландское произношение на слух - с этим я давным-давно сдался, поэтому решил использовать рекомендации Беркова, а у него написано, да и в показанных выше транскрипциях видно, что gu в guð (именно guð, а не gunn и др.) должно передаваться как "гвю". Далее - u как "ю". Получается Гвюдмюндюр.

Поприставала к носителю языка, сидит тут на диване.
Попросила произнести имя президента, Гюзмундура, Гузмунду и пр.
Нет там в, я произносила с в в альтернативном варианте.
Не знаю, откуда это пошло.

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
17/05/2017 - 06:23
# 34

Я никогда ð (так и звонкое английское th) как "з" не передавал и всегда буду с этим бороться.
И если бы это "в" в guð было только лишь у Беркова...
И хоть убей - я не вижу, что корова убежала. Smile По-моему, это у неё были предсмертные судороги...
Насчёт парности имён - мне кажется, таких пар на самом деле не больше десятка...

Stulka
17/05/2017 - 09:20
# 35

stridmann
Я никогда ð (так и звонкое английское th) как "з" не передавал и всегда буду с этим бороться.

Там зависит от произносящего, у кого-то больше как з, у кого-то как д.
Еще и от слова зависит.
В данном случае мне проще как зь, но для народа проще как д, т.к. ассоциация с европейским произношением.
В любом случае аналога ð в русском нет.
Но мы же не об этом ð.
Спрошу третий раз.
Вы пробовали слушать произношение, начитанное носителями языка?
В интернете достаточно примеров на все эти имена, нет там в.
У нас в садике воспитательница Guðmunda, я каждый день слышу, как ее зовут.
Как и про президента Гюдни, а не Гвюдни, его тут тоже периодически вспоминают.
Возможно там можно услышать некое придыхание после г, но назвать его в, тем более полноценным, невозможно.
stridmann
И если бы это "в" в guð было только лишь у Беркова...
Как я уже говорила, возможно это взято из какого-то диалекта кем-то когда-то, а потом скопировалось из одного источника в другой.
Исландский язык не особо интересен в мире, чтоб кто-то на него обращал столь пристальное внимание.
Еще как вариант, это взято от американских или канадских исландцев, но там исландский уже не совсем классический.
stridmann, я же вас даже не критикую, переводите, хорошее дело делаете.
У нас вообще разговор ни о чем сейчас.
От того, что у кого-то где-то когда-то было написано, что Гюд- должно быть Гвюд- современные исландцы не станут так произносить.
И даже спорить или менять что-то не станут, менталитет такой, пофигизм.
А для русскоязычных, читающих переводы, как-то все-равно, как там их звали.
И сам наш разговор забавный, вы уже несколько сообщений пытаетесь меня убедить, что мы тут должны начать коверкать имена на основании некого источника непонятной давности. Laughing out loud Laughing out loud Laughing out loud

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
17/05/2017 - 09:27
# 36

stridmann
И хоть убей - я не вижу, что корова убежала. По-моему, это у неё были предсмертные судороги...

Тогда с какой стати ее пришлось бы упрекать в том, что она разъярилась. Wink
Там с коровой вообще непонятно, как и со стариком.
То ли старик так слаб и немощен, что посмертные судороги для него уже акт буйства, то ли все-таки вырвалась, а он недоумевает, мол, чего буянить, если с тобой ничего не случилось.
Во втором случае появляется смысл. Smile
Но опять-таки, что там с коровой - непонятно, полоснул ее ножом по шее, а дальше полной информации нет. Smile

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
17/05/2017 - 09:57
# 37

Stulka
Спрошу третий раз.
Вы пробовали слушать произношение, начитанное носителями языка?

Да я вроде говорил, что слышал, но самостоятельно передать все эти придыхания и шипения - эта задача мне показалась непосильной, и я воспользовался чужими руководствами.
И я не спорю, и ни в коем случае не хочу Вас в чём-то убедить, просто хочу разобраться, почему во многих источниках (западных, русских, английской википедии и т.п.) пишут, почему 'u' в 'guð' произносится как "вю". Вы не знаете, откуда это пошло, но должен же быть в этом какой-то смысл...

Насчёт коровы же - мне показалось, что это суровый скандинавский юмор. Старик перерезал корове горло, она в предсмертных судорогах взбрыкнула и порвала верёвку, что его, понятное дело, рассердило (верёвка в хозяйстве всегда пригодится), вот он и сказал: "ничего я не сделал такого, чтобы ты буянила и портила имущество".

Stulka
17/05/2017 - 10:41
# 38

stridmann
Насчёт парности имён - мне кажется, таких пар на самом деле не больше десятка...

Больше, намного больше.
Но в переводе действительно проблемы вызовут около десятка.
В основном те, которые оканчиваются на laug-laugur, а они почти всегда парные.

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
17/05/2017 - 11:03
# 39

Stulka
Больше, намного больше.

Да, специально сейчас посчитал - всего парных имён 34, в основном на -laugur/-laug и -leifur/-leif.

Stulka
17/05/2017 - 11:50
# 40

stridmann
просто хочу разобраться, почему во многих источниках (западных, русских, английской википедии и т.п.) пишут, почему 'u' в 'guð' произносится как "вю". Вы не знаете, откуда это пошло, но должен же быть в этом какой-то смысл...

Я могу только предположить, что все эти источники взяли это из одного источника. Smile &лт;/транслит&гт;
&лт;транслит&гт;Потратила 10-15 минут на то, чтобы попроизносить всяческие имена разными способами. Laughing out loud
В общем, если произносить на глубоком вдохе (исландцы иногда такое практикуют, но не так уж и часто), то нижняя губа залипает к зубам и получается что-то типа в.
NO!!!
1.Это практикуют далеко не все исландцы, это скорее исключение.
В основном так иногда произносят já. Smile
2. Даже те, кто практикует такое произношени, далеко не всегда таким пользуются.
3. Произношение на глубоком вдохе в основном в начале предложения, но никак не в середине, так что не должно повлиять на имена с середине и конце речи.
Если распостранить на произношение других слов на таком глубоком вдыхании, то эта в должна залипнуть и на другие слова с .u второй буквой.
Но тогда получается не Гюннар, а Гвюннар.
Да и слово Guð должно произноситься как гвюд.Wink
А такое вроде не упоминается.
И такое произношение на глубоком вдохе сейчас скорее исключение, по крайней мере в Рейкъявике и окрестностях, т.е. в 70-80% Исландии.

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
17/05/2017 - 12:16
# 41

Stulka
Да и слово Guð должно произноситься как гвюд.
А такое вроде не упоминается.

Почему же не упоминается?
Wikipedia: guð (God) is pronounced [ɡvʏːθ]
Wiktionary: /kvʏːð/
Словарь Беркова (1972): [g̊vʏ:ð̬]
Colloquial Icelandic: The Complete Course for Beginners (2014): word Guð 'God', where a v is inserted after g in the pronunciation
и многие другие источники...

Только не воспринимайте это снова, будто я хочу Вас в чём-то переубедить. Smile

Stulka
17/05/2017 - 12:20
# 42

stridmann
Да, специально сейчас посчитал - всего парных имён 34, в основном на -laugur/-laug и -leifur/-leif.
Про -leif я как-то и не вспомнила. Smile
Наверно потому что они уже нечасто встречаются у женщин.
И в основном как вторые имена.
А жаль.
По мне, н-р, Ásleif звучит действительно красиво и благородно. Smile
Но это жизнь, все течет, все изменяется. Smile

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
17/05/2017 - 13:08
# 43

stridmann
Colloquial Icelandic: The Complete Course for Beginners (2014): word Guð 'God', where a v is inserted after g in the pronunciation
Не упоминайте про Дейзи Нейманн. Laughing out loud
Это как раз та тетка, которая сама из Голландии,там же изучала староисландский, преподавала английский в Исландии в Хусавике, решила, что является специалистом и написала учебник. Wink
Про ее учебник мой муж сказал примерно так: "если ты будешь говорить так, то тебя, конечно, все поймут... Но исландцы говорят по-другому.
А еще у нее было I am liking Iceland. Laughing out loud С английским у нее тоже некоторые проблемы. Wink
В принципе это проблема всех учебников, написаных иностранцами.
Муж пытается русский изучать, так там тоже еще те фразы. Н-р, обращение к кассиру: Я хочу билет в поезд на 3 часа.
Все поймут, но мало кто так скажет. Wink

Не думаю, что эта Дейзи Нейманн изобрела что-то сама.
Наверняка взяла откуда-то.
Возможно когда-то слово Guð и производные от него имена произносили на глубоком резком вдохе (только в этом случае получается это нечеткое в), но сейчас этого нет.

Laughing out loud Laughing out loud Laughing out loud
Вот специально сейчас прослушала гимн Исландии Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Причем в нескольких исполнениях. Laughing out loud
Там четко долго тянут: О, Гюююз ворс ландс
Нет там в в Guð. Smile
Гимн-то врать не должен. Smile

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
17/05/2017 - 13:23
# 44

Кое-что нашёл.

Á Norðvesturlandi kom upp á 16. öld eða jafnvel fyrr breyting sem fólst í því að [v] myndaðist á milli /k/ eða /g/ og uppmæltu sérhljóðanna /u/ eða /o/, t.d. guð > gvuð ([kvʏːð]).330 Í Lexicon Islandicum Guðmundar Andréssonar (1999) frá 1683 koma fyrir nokkur dæmi um þessa hljóðbreytingu, t.d. gvugna,331 Gvugnir,332 gvúa,333 gvolf,334 kvoðri,335 kvos336 (fyrir gugna, Gugnir, gúa, golf, koðri, kos) o.s.frv. Veturliði Óskarsson (2001) nefnir dæmin gvuð, gvugna, kvostur, kvosta, kvok, kvusk (fyrir guð, gugna, kostur, kosta, kok og kusk) um breytinguna. Jón Helgason (1929b:448) nefnir hins vegar eingöngu dæmi um gvu- og kvo- af fyrrnefndum hljóðasamböndum: „I förbindelsen ku är v okänt […] Detsamma gäller go.“

Fyrst er minnst á breytinguna í samtímaritum í byrjun 18. aldar. Árni Magnússon skrifar þá á miða að: „Gvud skrifa sumer pro gud Deus, er affara snid, apad epter pronunciatione.“337 Jón Ólafsson úr Grunnavík minnist einnig á þennan framburð í ritgerð sinni Orthographia Islandica (c1733): „Gud. Þad ord skrifa menn so, enn pronuntera alltid Gvud, og eins i koma, edur vid þad eru sett sem gudlegur, Gudni, Gudny, Gudmundur.“338

Frekar fá dæmi eru um þessa breytingu í seinni alda textum og telur Jón Helgason (1929b), sem rannsakaði hana, að hún hafi líklega ekki náð mikið út fyrir vestanvert Norðurland áður en hún gekk til baka nema í orðinu guð ([kvʏːð]) og orðum sem dregin eru af því. Innskotshljóðið virðist ekki hafa komist inn í eða haldist í orðum eins og t.d. gufa ([kʏːva]).339

Stulka
17/05/2017 - 19:27
# 45

stridmann
Кое-что нашёл.
Вот, как я и предполагала.
1. Диалект, северный-северо-западный.
2. Устаревший, вышедший из употребления.
В принципе, может где-то его еще и употребляют.
Н-р, у канадских исландцев.
Кто-то первый написал, и пошло кочевать из учебника в учебник. Smile
И никто не удосужился проверить на соответствие с современным живым языком. Wink

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
18/05/2017 - 13:17
# 46

Stulka
1. Диалект, северный-северо-западный.
Хотя диалектом назвать сложно.
Так говорило тогда около трети населения.
Все рай оны былии заселены примерно равномерно.

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
18/05/2017 - 15:16
# 47

stridmann, я вот вчера честно пролистала 2 учебника исландского,
написанного исландцами.
Но они не акцентировали произношение, наверно, им неинтересно такому учить исландцев. Smile Но нашла еще один учебник, вот свеженькая грамматика-фонетика исландскогоязыка от исландского университета.
Свеженькая, современная 2013 года вроде. Smile
https://notendur.hi.is/eirikur/hoi.pdf
Она, правда, на исландском, новы же вроде исландский знаете. Wink
По-крайней мере, мне там понятно настолько, насколько я вообще могу понимать аналогичные тексты на русском или английском. Laughing out loud
Не скажу, что я ее читала, просмотрела, задала по поиску guð, по интересующему вопросу ничего не нашла.
Про такое не упоминают.
Может вам повезет и вы найдете. Wink
А еще можете авторам написать, там список статей есть, авторы в предисловии, вполне могут ответить. Wink
А тему закрываем.
Пущай у вас будуд Гвюдмюндуры, а у меня Гюдмюндуры вокруг. Smile

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

stridmann
18/05/2017 - 18:34
# 48

Guð (oftast ritað með lágstaf, þ.e. guð, og stundum ritað gvuð sem hljóðlíking á framburði)
https://is.wikipedia.org/wiki/Gu%C3%B0
Думаю, это всё же исландцы написали.
Но тему действительно закроем. Спасибо за неравнодушие!

Stulka
20/05/2017 - 09:25
# 49

stridmann
Guð (oftast ritað með lágstaf, þ.e. guð, og stundum ritað gvuð sem hljóðlíking á framburði)

Ага, а исландцы-то сами не знают, даже свой гимн поют неправильно. Laughing out loud Laughing out loud Laughing out loud

stridmann, закрыли же.
Что ж вы мне опять доказываете? Smile

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Stulka
27/05/2017 - 20:27
# 50

stridmann, вы серьезно считаете, что имена Carl, Zakaría, Cæsar, Baldwin, William, Carmen, Zophía, Tamara и пр. могут считаться исландскими именами?
С учетом того, что букв w, c v исландском алфавите в принципе нет,
а z уже как 44 года заменана на с. Smile
Считать эти имена исландскими даже с натяжкой сложно, они все иностранные и просто разрешены комитетом по имена.
Вот приезжают жить иностранцы, получают гражданство и приходится вносить их имена в реестр разрешенных имен в Исландии. Теперь же уже не заставляют при получении гражданства принимать исланское имя, можно и свое оставлять. И детям дают свои привычные имена, но иногда надо разрешение просить, если такого имени не значится.
А сами такие имена иностранные. Smile
Это примерно как Даздраперма, Урюрвкос, Сталина, Тракторина. Вроде имена такие и есть,
а назвать их современными русскими (украинскими, белорусскими или пр.) никак не получится.
В любой стране такое, н-р, что-то никто не считает имя Þórhildur датским, хотя это и второе имя нынешней датской королевы. Smile

----------------------------------------------

Тараканы - это первое, что приходит в голову…

Наверх