Спрятать колонку

Йон Кюст

Cкандинавская переводческая мастерская

Дорогие коллеги!

приглашаем вас на заседание скандинавской переводческой мастерской в четверг, 9 апреля, в 18.00.
место обычное - редакция ж-ла "Иностранная литература" (Москва, Пятницкая 41).

У нас в гостях будет Йон Кюст.

Йон Кюст (р. 1969)
PhD "Brodsky's Bilingualism: Practice and Prehistory", английская филология (Копенгагенский университет, 2004)
Магистр, русская филология (Копенгагенский университет, 1996)
Бакалавр, русская филология (Копенгагенский университет, 1993)
Учился по обмену в Санкт-Петербургском государственном университете и являлся приглашенным исследователем в институте имени Гарримана при Колумбийском университете в Нью-Йорке.

Йон Кюст - один из самых опытных синхронных переводчиков в Дании. Владеет датским, русским и английским языками на уровне родного и переводит между этими тремя и скандинавскими языками. Начиная с 1995 года руководит семинаром по письменному переводу между русским и датским языками в Копенгагенском университете. Переводит художественную литературу на датский язык.

На мастерской Йон расскажет о практике переводов с русского на датский в Дании, о литературной и издательской ситуации в Дании сегодня и о прочем, что нам будет интересно. В качестве материала для разговора Йон предлагает прочесть интервью с двумя датскими переводчиками. Статья в приложении.
Ждем всех!

>> Читать далее
RSS-материал

Наверх