Спрятать колонку

Советы для начининающего изучать Шведский язык

Хочу начать изучать Шведский, поэтому возник вопрос:
Какие самоучители, учебники, учебные программы на дисках лучше использовать?
Какие советы, Вы, можете дать начинающему?

tildr
26/06/2008 - 19:14
# 1

Мой совет - использовать метод Ильи Франка www.franklang.ru/ и погружение в языковую среду и культуру.

tildr
26/06/2008 - 19:21
# 2

Нашёл свой старый пост, конешно о древненорвежском, но всё же:

Изучение древненорвежского языка и метод изучения вообще
--------------------------------------------------------------------------------
(Писалось мной как ответ на обсуждение в одном форуме, но всё же здесь, я думаю, нужнее.)
…Лично мне нравится метод Ильи Франка (можете закидать меня камнями Smile ), но слегка «дополненный», «перебитый» мной.

1. Первопричины.
1.1. В начале оговорюсь, что изучаю от интереса «мёртвый» древнеисландский язык, т.е. носителей этого языка нет, произношение полностью не выверено, зато существует масса литературы о языке и на языке, есть родственные (английский, немецкий и т.п.) и производные (скандинавские, исландский) языки.
1.2. Сам я являюсь ролевиком, язычником (Асатру), реконструктором, блэк-металлистом (и люблю Скандинавский блэк-металл).
Теперь попытаюсь объяснить моё понимание метода применимо к данному языку и лично ко мне.

2. Точки соприкосновения с языком.
2.1. Наличие интереса к изучаемому языку.
Тут всё прекрасно. Материалы о скандинавском язычестве (песни, саги и т.п.) наличествуют на языке оригинала и переводе на русский язык (см. norse.ulver.com). Переводы в основном прекрасны.

2.2. Грамматический ряд.
Грамматический ряд др-норвежского языка понятен русскому языковому мышлению, т.е. есть склонения, спряжения, падежи, рода и т.п.
Волей-неволей я изучал и изучаю в школе и универе английский, т.к. др-английский и др-норвежский были близки, то родственные связи в словарях языка остался, что при наличии англоязычной литературы по языку даёт знания и практику ещё и в английском.

2.3. Фонетика.
Фонетические отсылки можно извлекать из исландского и скандинавских языков, что при наличии песен на норвежском и англоязычных песен с норвежским акцентом существенно облегчает изучение др-норвежского.
Благодаря этому я волей-неволей изучаю и современные скандинавские наречия.

2.4. Культура носителей
Благодаря своему язычеству и интересу к истории я начинаю понимать мировоззрение и культурные корни скандинанов.
Ролевые игры дают практику в улучшению, корректировке этих познаний.

3. Методы изучения.
Главное в языке не слова, не фонетика, не грамматика, а… хм…. связный текст, его понимание, т.е. речь и сам язык.
В начале, после изучения культуры, «погружения» в неё, стоит просматривать тексты билингва, т.е. параллельно с оригиналом и перевод, т.к. это даёт возможность, через некоторое время, «налету» воспринимать смысл текста.
Затем стоит ознакомиться «бегло» с грамматикой, т.е. знать как отличить глагол от прилагательного и тому подобное.
Читать параллельные тексты, пытаться переводить со словарём, т.е. делать подстрочный перевод, потом проверять по чужим переводам, т.е. начать пытаться понять структуру, «душу» языка.
По необходимости заглядывать в грамматику, словари.
Когда уже можешь бегло, «подстрочно» переводить (понимать) текст (и только после этого!) всерьёз заняться изучением грамматики.

5. Обретение фонетики.
Параллельно с этим слушать песни на скандинавских языках, держа «на руках» тексты песен, также пытаться переводить их.

4. Необходимые дополнительные материалы.
Грамматика
Словарь
Оригинальные и переводные тексты
Интерес
Небольшие грамматические таблицы (местоимения, предлоги, падежи и т.п.)
Создание своей «переводческой тетради» для ведения заметок, примечаний и замечаний.
и т.п.

P.S. При переводе стоит пересматривать переведённые вами тексты, «подсматривать» в чужие переводы, подчас даже на незнакомых языках (у Вас на компьютере есть переводчики?!).
Вот пожалуй и всё,
Tjaldr Valisson.

Leornere (не проверено)
26/06/2008 - 22:56
# 3

Хочу начать изучать Шведский, поэтому возник вопрос:
Какие самоучители, учебники, учебные программы на дисках лучше использовать?
Какие советы, Вы, можете дать начинающему?

Если Вы не лингвист, то зачем тратить своё на время на такой язык как шведский или, скажем, фарерский? Выучите лучше нормально английский или немецкий, это не так-то просто, и пользы больше.

Leornere (не проверено)
26/06/2008 - 23:13
# 4

Главное в языке не слова, не фонетика, не грамматика, а… хм…. связный текст, его понимание, т.е. речь и сам язык.
В начале, после изучения культуры, «погружения» в неё, стоит просматривать тексты билингва, т.е. параллельно с оригиналом и перевод, т.к. это даёт возможность, через некоторое время, «налету» воспринимать смысл текста.
Затем стоит ознакомиться «бегло» с грамматикой, т.е. знать как отличить глагол от прилагательного и тому подобное.
Читать параллельные тексты, пытаться переводить со словарём, т.е. делать подстрочный перевод, потом проверять по чужим переводам, т.е. начать пытаться понять структуру, «душу» языка.
По необходимости заглядывать в грамматику, словари.
Когда уже можешь бегло, «подстрочно» переводить (понимать) текст (и только после этого!) всерьёз заняться изучением грамматики.

Нет, так язык никогда не выучить, поверьте. Тексты невозможно читать без знания грамматики, тем более общаться, и никакое погружение в культуру тут не поможет. Можно годами жить в стране изучаемого языка, и плохо говорить на этом языке.
Надо начинать с правил чтения, выучить базовые элементы парадигм глаголов и существительных, затем читать и учить наизусть коротенькие предложения, учить наизусть слова, затем учить парадигмы целиком. Главное на начальном этапе - как можно лучше освоить грамматику и выучить наиболее употребительные слова и словосочетания. Причём учить надо не слова сами по себе, а словосочетания и предложения, т.е. представлять себе контекст, в котором вы употребите то или иное слово, чтобы они не оставались в пассиве. В общем, чем больше учить наизусть - тем лучше. Ну и конечно, практика, желательно с носителями языка, причём (в идеале) с теми, кто хорошо знает ваш язык.
Что касается шведского, то желательно приниматься за него, зная или английский или немецкий. В швеции все хорошо владеют английским, так что запросто можно жить тут годами и не знать ни слова по-шведски. Ну а немецкий полезен в том отношении, что в шведском огромное количество заимствований из него.

tildr
26/06/2008 - 23:18
# 5

1) Я понимаю татарский и башкирский. Связных предложений составить могу 3-6 от силы. Но понимаю.
2) Понимаю латынь, скандинавские, немецкий.
Понимание текста не есть знание языка.

Mr. Goodkat
26/06/2008 - 23:32
# 6

Tildr
метод Ильи Франка www.franklang.ru/ и погружение в языковую среду и культуру.

И как много языков Вы освоили по этой методе?
***
Лунный Пёс
Хочу начать изучать Шведский

Можно порекомендовать Вам массу учебников и методик, а в результате окажется, что ничего не подошло. Изучение языка - вещь, в некотором смысле, достаточно индивидуальная. У Вас уже есть какой-нибудь опыт изучения ин. яз. или какой-то уровень знаний по какому-нибудь языку?
Я спрашиваю, потому как без этой предварительной информации мне будет достаточно сложно предложить Вам что-то более-менее конкретное.

tildr
26/06/2008 - 23:34
# 7

Перечитайте мои посты выше. Не люблю повторяться.

Mr. Goodkat
26/06/2008 - 23:45
# 8

Tildr
Перечитайте мои посты выше. Не люблю повторяться.

Ваши посты выше представляли бы какую-то ценность, если бы содержали информацию о том, как помочь выучить иностранный язык, а не о том, как "понимать" и как "составить 3-6 предложений". "От силы". При этом не уточняется, как составить. И в этой связи я попросил уточнений.
Впрочем, Вы уже ответили...

Leornere (не проверено)
26/06/2008 - 23:45
# 9

Кстати, шведские учебники шведского - все достаточно несерьёзные (и очень дорогие), так что рекомендовать что-то трудно, по поводу русских - трудно сказать, как-то не приходилось пользоваться. Могут быть полезны разные сборники упражнений по грамматике (шведские), но они не расчитаны на начальный уровень. Можно посоветовать Deskriptiv svensk grammatik и особенно упражнения к ней (отдельная книга), но в России это наверно недоступно. Ещё полезная книжка - Sverige pa svenska (страноведение). Короче, лучше учить английский, по которому есть прекрасные и учебники, и словари. Smile

Лунный Пёс
27/06/2008 - 08:15
# 10

Mr. Goodkat
У Вас уже есть какой-нибудь опыт изучения ин. яз. или какой-то уровень знаний по какому-нибудь языку?

Немецкий - школьный уровень, английский фактически самостоятельно

slon
27/06/2008 - 08:28
# 11

Из отечественных рекомендую учебник Погодиной "Практический курс шведского языка"

----------------------------------------------

Moet nie sterwe nie adelijk vir 'n regte oorsaak - lewe nederig vir dit (Не надо умирать за благородное дело – надо просто и скромно жить во имя него)

Mr. Goodkat
27/06/2008 - 10:37
# 12

Leornere
лучше учить английский, по которому есть прекрасные и учебники, и словари.

Это как в советской аптеке, "Валидол закончился. Возьмите слабительное."
***
Лунный Пёс
Немецкий - школьный уровень, английский фактически самостоятельно

slon
Из отечественных рекомендую учебник Погодиной "Практический курс шведского языка"

Jeg er helt enig med min danske kollega. Smile
Есть достаточно неплохой шведский курс, Nya Mål, но, как мне кажется, Погодина Вам подойдёт больше. Материал каждого урока подаётся достаточно неплохо и в форме, вполне доступной даже для "нефилологов". В случае необходимости, в качестве справочника по грамматике рекомендую использовать "Учебник шведского языка" Масловой-Лашанской/Толстой. Собственно как учебник использовать эту книгу Вам будет достаточно сложно при самостоятельных занятиях. Разве что с преподавателем, но вряд ли Вы рассматриваете такой вариант. Поэтому берите Погодину и lycka till! Smile В любом случае, здесь Вы всегда сможете задать любые возникающие по ходу вопросы.
Кстати, если Вам удобнее пользоваться не книжным вариантом, а электронной версией (я, к примеру, не сторонник идеи покупать книжки, пусть и за 20$, если можно найти их сканированные копии в Интернете), я выложу Вам и сам учебник в формате .pdf или .djvu и кассеты в виде .mp3 файлов.

slon
27/06/2008 - 11:02
# 13

quote=Mr. Goodkat, Сегодня, 8:37]и кассеты в виде .mp3 файлов.[/quote]
Я бы тоже с удовольствием скачал послушать

Mr. Goodkat
.djvu

Mr. Goodkat, просветите, что это за формат и какой программой открывается.

----------------------------------------------

Moet nie sterwe nie adelijk vir 'n regte oorsaak - lewe nederig vir dit (Не надо умирать за благородное дело – надо просто и скромно жить во имя него)

Аттила
27/06/2008 - 11:14
# 14

slon
Mr. Goodkat, просветите, что это за формат и какой программой открывается.

Я открываю прогой DjVuSolo3.1. Читает она отсканеные книги(так я понял).

----------------------------------------------

"Песня цикады не скажет,
Сколько ей жить осталось"
Джером Сэлинджер «Тедди»

Mr. Goodkat
27/06/2008 - 11:50
# 15

slon
Mr. Goodkat, просветите, что это за формат и какой программой открывается.
<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/DjVu" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/DjVu</a> <img src="style_emoticons/default/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /><br />
Аттила
Я открываю прогой DjVuSolo3.1. Читает она отсканеные книги(так я понял).
<br />Или, как вариант - <a href="http://www.sharing.ru/dl/93158/DJVUCNTL_61_EN.EXE.html" target="_blank">http://www.sharing.ru/dl/93158/DJVUCNTL_61_EN.EXE.html</a><br />Сам пользуюсь именно этим client'ом.<br />
slon
Я бы тоже с удовольствием скачал послушать
<br /><u>Værsågod</u>:<br />Учебник Погодина, Н. Е., &quot;Шведский язык. Практический курс&quot;, 1999г. - <a href="http://rapidshare.com/files_download/727463" target="_blank">http://rapidshare.com/files_download/727463</a><br /><br />Кассета 1 - <a href="href="http://www.sharing.ru/dl/files/82601633/Praktisk_Talkurs_i_Svenska__cass.1_.rar" target="_blank">href="http://www.sharing.ru/dl/files/82601633/Prakt...ka__cass.1_.rar</a><br /><br />Кассета 2 - <a href="href="http://www.sharing.ru/dl/files/82603162/Praktisk_Talkurs_i_Svenska__cass.2_.rar" target="_blank">href="http://www.sharing.ru/dl/files/82603162/Prakt...ka__cass.2_.rar</a>

johnnydoe (не проверено)
27/06/2008 - 11:52
# 16

Зная английский и немецкий, изучать шведский, и наверное другие скандинавские языки, очень легко - достаточно познакомиться с ньюансами грамматики и иметь небольшой словарь. Читая тексты и слушая радио в Сети, можно приобрести неплохой уровень.

Leornere (не проверено)
27/06/2008 - 21:04
# 17

Зная английский и немецкий, изучать шведский, и наверное другие скандинавские языки, очень легко - достаточно познакомиться с ньюансами грамматики и иметь небольшой словарь. Читая тексты и слушая радио в Сети, можно приобрести неплохой уровень.

Не всегда. Изучать каждый новый язык очень непросто. Шведский, например, скорее мешает при изучении исландского, ввиду резкого несходства этих языков с одной стороны и их родства с другой. Кроме того, часто возникает путаница между формами родственных языков. Привыкнуть к исландскому после любого континентального сканд. языка довольно трудно. Но в любом случае, браться за любой малый язык без знания английского или немецкого несерьёзно. Хотя обстоятельства бывают разные...

slon
27/06/2008 - 21:57
# 18

johnnydoe
и иметь небольшой словарь.

Лучше сразу купить самый большой.
Кстати очень полезно раздобыть еще и англо-шведский.

----------------------------------------------

Moet nie sterwe nie adelijk vir 'n regte oorsaak - lewe nederig vir dit (Не надо умирать за благородное дело – надо просто и скромно жить во имя него)

Сайн
28/06/2008 - 01:35
# 19

Удалено, как не имеющее никакого отношения к обсуждаемой теме.
Дитрих, careful...

Leornere (не проверено)
03/07/2008 - 14:26
# 20

Form i fokus 1-3
Text i fokus 1-3.

Словарь: Norsteds ryska ordbok, 2006.

Лунный Пёс
05/08/2008 - 17:28
# 21

Mr. Goodkat,Огромное спасибочки, Вам, ссылки, просто изумительные!!!!!!!
Все работают! Ух! Здорово!!!

tildr
05/08/2008 - 20:17
# 22

англо-датский словарик большой у меня на компе был большой.... (в тексте.. несколько метров...

Лунный Пёс
05/08/2008 - 20:23
# 23

Tildr, А можно скачать?

tildr
05/08/2008 - 22:11
# 24

Хм... напомните как на форуме опубликовать

Mr. Goodkat
05/08/2008 - 22:12
# 25

Лунный Пёс,
Рад, что ссылки Вам пригодились. Обращайтесь, если что.
А зачем Вам датский словарь? Датский - не шведский. В изучении шведского он Вам нисколько не поможет, а лишь внесёт дополнительную неразбериху. Вот Вам шведско-русско-шведский; на первое время Вам хватит за глаза.
Download

Сайн
05/08/2008 - 22:54
# 26

Лунный Пес! Читай! "Вам шведско-русско-шведский". Может мы с тобой по франзуски пговорим?! Хох- Дойч с Берлинскмм диалектом ? Я за...

Лунный Пёс
06/08/2008 - 06:33
# 27

Ну, вот! Не разобрались, а обсмеяли Sad
Mr. Goodkat, датский интересен для сравнения Smile
Сайн, Хох дойч у меня с саксонским акцентом, который... я не отличаю от остальных, т.к. знаю только по школе Smile (видать учителя были хорошие) А по французски я говорю, только сильно выпимши Smile ( Если однокурсницы не соврали)

Сайн
06/08/2008 - 11:14
# 28

Ну, вот! Не разобрались, а обсмеяли Sad
Mr. Goodkat, датский интересен для сравнения Smile
Сайн, Хох дойч у меня с саксонским акцентом, который... я не отличаю от остальных, т.к. знаю только по школе Smile (видать учителя были хорошие) А по французски я говорю, только сильно выпимши Smile ( Если однокурсницы не соврали)

Лунный Пес! Я за Вас рад. Общайтесь.

Mr. Goodkat
06/08/2008 - 14:15
# 29

Лунный Пёс
датский интересен для сравнения

Так Вы владеете датским? Иначе что с чем (а главное - зачем?) Вы собрались сравнивать? Оба языка похожи между собой ровно настолько, насколько могут быть похожи родственные языки одной группы. На этапе обучения это лишь создаст кашу в голове. Зачем Вам это нужно?
Впрочем, это всего лишь моя рекомендация.
Кто ж знает; может Вы и двумя руками одновременно писать умеете...

Лунный Пёс
06/08/2008 - 14:41
# 30

Mr. Goodkat, да уж, кашей масла не испортишь! Яж не знал, что там столько попадений и в русский!

slon
06/08/2008 - 15:46
# 31

Tildr
англо-датский словарик большой у меня на компе был большой....

Tildr, а я его с Вас каким-то образом скачал.
Mr. Goodkat
Оба языка похожи между собой ровно настолько, насколько могут быть похожи родственные языки одной группы. На этапе обучения это лишь создаст кашу в голове.

Соглашусь. Лучше сначала одно потом другое

----------------------------------------------

Moet nie sterwe nie adelijk vir 'n regte oorsaak - lewe nederig vir dit (Не надо умирать за благородное дело – надо просто и скромно жить во имя него)

sher
07/08/2008 - 13:25
# 32

изучающим шведский интересно заглянуть на

http://www.svenskaspraket.org

Leornere (не проверено)
16/08/2008 - 12:23
# 33

Как там дело с изучением шведского?

Лунный Пёс
16/08/2008 - 16:20
# 34

Ох! Хорошо, что, Вы, спросили! Да, я уже начал, но совсем недавно. (Были определенные сложности) Думаю, что правильней будет рассказывать все по порядку. Может кому и пригодятся мои наблюдения и ошибки. Только дайте чуть-чуть времени, чтобы оформить рассказ. Smile

Leornere (не проверено)
16/08/2008 - 17:30
# 35

Давайте, может удастся чем помочь.

Лунный Пёс
28/08/2008 - 12:30
# 36

Честно сказать, как-то не удается построить в голове систему с родами. Как-то уж больно непохожи на наши. Если, допустим в немецком удавалось найти подходящий по роду синоним, то здесь этот фокус абсолютоно не проходит. Неужели остается только зубрежка?

Erik
05/12/2008 - 01:20
# 37

Честно сказать, как-то не удается построить в голове систему с родами. Как-то уж больно непохожи на наши. Если, допустим в немецком удавалось найти подходящий по роду синоним, то здесь этот фокус абсолютоно не проходит. Неужели остается только зубрежка?

не строй систему ) он придёт, она придёт, это придёт, все придут и помогут Wink

johnnydoe (не проверено)
05/12/2008 - 13:01
# 38

также как в русском и немецком, логики с родами нет почти никакой. Тут нужна только практика.

Гость
27/02/2010 - 13:48
# 39

В шведском я сам почти не вижу логики в родах и даже в окончаниях множественного числа существительных. Думал, будут проблемы. но если за язык браться серьёзно, со стремлением, много читать, писать и сдушать, то эти проблемы сами по себе отпадуд, так же, как и вопрос употребления артиклей в любом языке... Я лично начинал с Масловой-Лашанской...

nastyakus
26/06/2017 - 14:00
# 40

Согласна. Сама преподаю шведский и заметила, что те, кто с нулевым знанием языка уезжают за границу, очень плохо и долго осваивают его потом.

nastyakus
26/06/2017 - 14:01
# 41

Leornere (не проверено)
Согласна. Сама преподаю шведский и заметила, что те, кто с нулевым знанием языка уезжают за границу, очень плохо и долго осваивают его потом.

Наверх